Her çocuk için bir koz | Coimbatore haberleri

DünyaBot

Member


COIMBATORE: Ay’a görkemli bir kıyafet vaat eden bir terzinin hikayesini duydunuz mu? Hevesli terzi ayın ölçülerini aldı ama ne yazık ki kasabasında bayram mevsimiydi ve karmaşık mantoyu dikmeye başladığında, incelen aya sığmıyordu. Daha sonra giysisini değiştirdi, ancak işini bitirdiğinde ay yeniden yuvarlanmıştı. Bu bir süre devam etti, ay şikayet etti ve terzi hayal kırıklığı içinde pes etti.
Artık terzi doğrudan gözlerinin içine bakmıyor. Bu komik çocuk hikayesi, kar amacı gütmeyen kuruluş Rajalakshmi Srinivasan Memorial Foundation’ın (www.rajifoundation.in) Hintçe, Kannada, Odiya, Gujarati ve Marathi dahil olmak üzere çeşitli dillerde hükümete dağıtılmak üzere yayınladığı yüz hikayeden biridir. hükümet STK’lar aracılığıyla okulları destekledi. Yaklaşık 20 yıl sonra bir İngilizce çeviri yayınladılar. Tamilce kitapların versiyonu çıktı. “Kitapları okullara ulaştırmak için STK’larla birlikte çalışıyoruz. Amaç, kırsal kesimdeki çocuklara iyi okuma materyallerine erişim sağlamak” diyor P Sarasvatigönüllülerin yönettiği ‘A Cascade of Stories’ dizisinin dört yazarı ve çevirmeninden biri (Tamil dilinde ” olarak bilinir)Kathai Aruvi‘).
Saraswati ve diğer yazarlar, V VijayakanthiLS Saraswathi ve S Rajalakshmi, Hindistan Ders Kitabı Derneği’nin eski meslektaşlarıydı. Shereen Briodoİngilizce çeviriler için de gönüllü olan eski bir öğretmen olan , orijinal Kathai Aruvi kartlarının Tamilce öğrenmesine yardımcı olduğunu söylüyor. “20 yıl önce ABD’den buraya geldim. Ailemde bu Tamil hikaye kartları vardı ve dili öğrenmeme yardım ettiler. Bu yüzden İngilizce çevirileri üzerinde çalışma fırsatı bulduğumda gönüllü oldum. Kartlarla ilgili sevdiğim şey, yazının net olması.
Hikayeleri anlatmanın kısa ve öz bir yolu” diyor. Saraswati, Hindistan’daki kırsal okullardaki pek çok çocuğun, evde iyi kütüphanelere veya hikaye kitaplarına erişimi olmayan birinci nesil öğrenciler olduğunu söylüyor. Saraswati, “Hikaye kartları, iyi okuma materyallerini bu çocukların ulaşabileceği bir yere koymayı amaçlıyor” diyor. Kitaplar dayanıklı olması için A3 boyutunda lamine kartlarda sunulmaktadır. “Okul kütüphanelerindeki kitapların yırtılma eğiliminde olduğunu bulduk. Kartlardaki hikayeler daha uzun süre dayanır,” diyor Saraswati. “Hikayelerin çoğu orijinal ama Panchatantra Masalları ve Aesop’s Fables’ı da harita boyutunda bir kitaba sığdırmak için yeniden yazıyoruz. Temalarımız gelenek, halk, mizah, mitoloji, tarih ve bilimdir.”